성경말씀

오늘의 단상_순종하였더라면 어떻게 되었을까

esmile1 2024. 9. 22. 04:02

 

지금까지 살아오면서 많은 선택의 순간들이 있었습니다. 오늘 나의 모습이 과연 하나님이 원하시는 모습일까 자문해 봅니다. 나의 나된 것은 오로지 하나님의 은혜라는 노래가사말이 생각납니다. 과연 그럴까요? 나의 잘못된 선택의 결과는 아닐까요? 그래도 하나님 은혜가운데 더 망가지지않고, 이 정도 모습이라도 갖고있는 것은 아닐까요? 자기눈앞의 이익만 우선시하고 조급하게 원하는 것만 손에 잡으려는 철없는 어린아이의 유치함이 내가 살아온 모습이 아닐까요? 과연 하나님말씀을 따라서 선택하였더라면 어떤 모습이었을까요?

 

창조주 하나님과 우리가 마땅히 가야할 길을 알 수 있도록 하나님뜻을 기록해 주셨다는 것을 믿는 사람들에게는 분명한 선택기준 있다는 것을 인정합니다. 크고작은 선택에 직면하여 인간적인 지식 경험 판단이 아니라, 하나님말씀에 따라야 한다것을 관련된 성경구절들을 찾아보면서 하나님아는 지식에서 더 자라가길 소망합니다.

 

1. 첫 사람 아담이 하나님뜻에 순종하였더라면

 

"And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:" (Genesis 2:16 KJV)

 

"여호와 하나님께서 남자에게 명령하여 이르시되, 동산의 모든 나무에서 나는 것을 네가 마음대로 먹어도 되나" (창세기 2:16 흠정역)

 

"But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die." (Genesis 2:17 KJV)

 

"선악을 알게 하는 나무에서 나는 것은 먹지 말라. 네가 그것을 먹는 날에 반드시 죽으리라, 하시니라." (창세기 2:17 흠정역)

 

2. 루시퍼가 순종하였더라면

 

"How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!" (Isaiah 14:12 KJV)

 

"오 아침의 아들 루시퍼야, 네가 어찌 하늘에서 떨어졌는가! 민족들을 약하게 만든 자야, 네가 어찌 끊어져 땅에 떨어졌는가!" (이사야 14:12 흠정역)

 

"For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:" (Isaiah 14:13 KJV)

 

"네가 네 마음속으로 이르기를, 내가 하늘로 올라가 내가 하나님의 별들 위로 내 왕좌를 높이리라. 또 내가 북쪽의 옆면들에 있는 회중의 산 위에 앉으리라." (이사야 14:13 흠정역)

 

3. 가인이 순종하였더라면

 

"And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?" (Genesis 4:6 KJV)

 

"주께서 가인에게 이르시되, 네가 어찌하여 분을 내느냐? 어찌하여 네 얼굴빛이 변하였느냐?" (창세기 4:6 흠정역)

 

"If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him." (Genesis 4:7 KJV)

 

"네가 잘 행하면 받아 주지 아니하겠느냐? 네가 잘 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라. 죄의 욕망이 네게 있으리니 너는 죄를 다스릴지니라, 하시니라." (창세기 4:7 흠정역)

 

4. 노아의 세대가 노아를 통해 주신 하나님말씀에 순종하였더라면

 

"And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually." (Genesis 6:5 KJV)

 

"하나님께서 사람의 사악함이 땅에서 크고 또 그의 마음에서 생각하여 상상하는 모든 것이 항상 악할 뿐임을 보시고" (창세기 6:5 흠정역)

 

"But Noah found grace in the eyes of the LORD." (Genesis 6:8 KJV)

 

"그러나 노아는 주의 눈에 은혜를 입었더라." (창세기 6:8 흠정역)

 

5. 바벨탑을 쌓아던 세대가 흩어져 살아야 한다는 하나님말씀에 순종하였더라면

 

"And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do." (Genesis 11:6 KJV)

 

"주께서 이르시되, 보라, 백성이 하나요, 또 그들이 다 한 언어를 가졌으므로 이 일을 시작하였나니 이제 그들이 꾀한 일을 하고자 하면 아무것도 막을 수 없으리라." (창세기 11:6 흠정역)

 

"Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech." (Genesis 11:7 KJV)

 

"자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡하게 하여 그들이 서로의 말을 알아듣지 못하게 하자, 하시니라." (창세기 11:7 흠정역)

 

6. 아브라함이 이집트로 내려가지말라는 하나님말씀에 순종하였더라면

 

"And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land." (Genesis 12:10 KJV)

 

"그 땅에 기근이 들었으므로 아브람이 이집트로 내려가 거기 머물려 하였으니 이는 그 땅에 기근이 심하였기 때문이더라." (창세기 12:10 흠정역)

 

"And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:" (Genesis 12:11 KJV)

 

"그가 이집트에 가까이 이르러 들어가려 할 때에 자기 아내 사래에게 이르되, 이제 보라, 당신은 보기에 아름다운 여인임을 내가 아노라." (창세기 12:11 흠정역)

 

7. 이스라엘백성들이 이방인에게 왕이 있는 것같이 왕을 달라고 하였을 때 하나님이 말씀하신 경고를 들어더라면

 

"And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations." (1 Samuel 8:5 KJV)

 

"그에게 이르되, 보소서, 당신은 늙었고 당신의 아들들은 당신의 길들로 걸으지 아니하니 이제 모든 민족들과 같이 우리를 재판할 왕을 우리에게 세우소서, 하니라." (사무엘상 8:5 흠정역)

 

"But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD." (1 Samuel 8:6 KJV)

 

"그러나 그들이 말하기를, 우리를 재판할 왕을 우리에게 주소서, 하였으므로 그 일이 사무엘을 불쾌하게 하였더라. 사무엘이 주께 기도하매" (사무엘상 8:6 흠정역)

 

8. 나와 내 가족은 여호아하나님만 섬기겠다는 말을 듣고 이스라엘 지도자들이 바르게 선택하였더라만

 

"And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD." (Joshua 24:15 KJV)

 

"만일 주를 섬기는 것이 너희에게 나쁘게 보이거든 너희 조상들이 강 저편에서 섬기던 신들이든지 혹은 너희가 거하고 있는 땅의 아모리 족속의 신들이든지 너희가 섬길 자를 너희를 위해 이 날 택하라. 그러나 나와 내 집으로 말하건대 우리는 주를 섬기겠노라, 하매" (여호수아 24:15 흠정역)

 

"And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;" (Joshua 24:16 KJV)

 

"백성이 응답하여 이르되, 우리가 주를 버리고 다른 신들을 섬기는 일을 결코 하지 아니하오리니" (여호수아 24:16 흠정역)

 

9. 회칠한 무덤, 위선자들이라는 책망을 들었을 때 이스라엘 지도자들이 돌이키고, 순종하였더라면

 

"Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness." (Matthew 23:27 KJV)

 

"서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 회칠한 돌무덤 같도다. 그것은 겉으로는 참으로 아름답게 보이나 속에는 죽은 사람의 뼈와 모든 부정한 것으로 가득하도다." (마태복음 23:27 흠정역)

 

"Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity." (Matthew 23:28 KJV)

 

"이와 같이 너희도 겉으로는 사람들에게 의롭게 보이나 속에는 위선과 불법으로 가득하도다." (마태복음 23:28 흠정역)

 

10. 세례요한이 외친 하나님의 나라가 가까이 왔다라는 외침을 듣고 이스라엘이 순종하였더라면

 

"In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea," (Matthew 3:1 KJV)

 

"그 무렵에 침례자 요한이 와서 유대 광야에서 선포하여" (마태복음 3:1 흠정역)

 

"And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand." (Matthew 3:2 KJV)

 

"이르되, 너희는 회개하라. 하늘의 왕국이 가까이 왔느니라, 하였으니" (마태복음 3:2 흠정역)

 

11. 예수님이 내가 왕으로 왔다는 말을 이스라엘이 순종하였더라면

 

"Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest." (Luke 19:38 KJV)

 

"이르되, 주의 이름으로 오시는 왕께서 찬송을 받으시기를 원하노라. 하늘에는 평화요 가장 높은 곳에는 영광이로다, 하니라." (누가복음 19:38 흠정역)

 

"And when he was come near, he beheld the city, and wept over it," (Luke 19:41 KJV)

 

"그분께서 가까이 오사 도시를 보시고 그 도시로 인해 우시며" (누가복음 19:41 흠정역)

 

12. 예수님 12 제자들이 왕국복음 전파명령을 완수하였더라면

 

"These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:" (Matthew 10:5 KJV)

 

"예수님께서 이 열둘을 보내시며 그들에게 명령하여 이르시되, 너희는 이방인들의 길로도 가지 말고 사마리아 사람들의 어떤 도시로도 들어가지 말며" (마태복음 10:5 흠정역)

 

"But go rather to the lost sheep of the house of Israel." (Matthew 10:6 KJV)

 

"오히려 이스라엘의 집의 잃어버린 양들에게로 가라." (마태복음 10:6 흠정역)

 

13. 예수님이 사도바올을 불러서 이방인에게 은혜복음을 전하지 않았더라면

 

"But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:" (Acts 9:15 KJV)

 

"주께서 그에게 이르시되, 네 길로 가라. 그는 이방인들과 왕들과 이스라엘 자손 앞에서 내 이름을 전하기 위해 내가 택한 그릇이니라." (사도행전 9:15 흠정역)

 

"For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake." (Acts 9:16 KJV) "그가 내 ~

 

14. 사도요한을 통하여 장차될 일에 대하여 계시의 말씀을 주시지 않았더라면

 

"The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John:" (Revelation 1:1 KJV)

 

"예수 그리스도의 계시라. 이것은 하나님께서 그분에게 주사 반드시 속히 일어나야 할 일들을 자신의 종들에게 보이게 하신 것이라. 그분께서 자신의 천사를 통해 그것을 보내어 자신의 종 요한에게 표적으로 보이셨으며" (요한계시록 1:1 흠정역)

 

"Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand." (Revelation 1:3 KJV)

 

"이 대언의 말씀들을 읽는 자와 듣는 자들과 그 안에 기록된 그것들을 지키는 자들은 복이 있나니 이는 때가 가까이 왔기 때문이라." (요한계시록 1:3 흠정역)

 

15. 하나님계획은 사람들이 불순종할지라도 시간이 더딜지라도 돌아서 갈지라도 반드시 이루어 진다는 것을 알아야 한다

 

"There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand." (Proverbs 19:21 KJV)

 

"사람의 마음에는 많은 계획이 있으나 오직 주의 계획만이 서리라." (잠언 19:21 흠정역)

 

"For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it." (Isaiah 55:10-11 KJV)

 

"비와 눈이 하늘에서 내려와 거기로 되돌아가지 아니하고 땅을 적셔서 땅이 열매를 맺게 하고 싹을 내게 하여 씨 뿌리는 자에게 씨를 주고 먹는 자에게 빵을 주게 하는 것 같이 내 입에서 나가는 내 말도 그러하여 그것이 헛되이 내게로 되돌아오지 아니하고 내가 기뻐하는 바를 이루며 내가 그 말을 보내어 이루게 하려는 일에서 형통하리니" (이사야 55:10-11 흠정역)

 

16. 예수님이 말씀하신 그 날과 그 시는 오직 하나님 아버지만 아신다고 한 말을 기억하라

 

"But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only." (Matthew 24:36 KJV)

 

"그러나 그 날과 그 시각은 결코 아무도 알지 못하나니 하늘의 천사들도 알지 못하고 오직 내 아버지만 아시느니라." (마태복음 24:36 흠정역)

 

"Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come." (Matthew 24:42 KJV)

 

"그러므로 깨어 있으라. 어느 시각에 너희 주께서 오실지 너희가 알지 못하느니라." (마태복음 24:42 흠정역)

 

17. 내가 하나님의 뜻에 순종하고 있는지 아니면 하나님이 나의 뜻을 들어주시길 바라고 있는지 점검해야 할 시간이다

 

"Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven." (Matthew 7:21 KJV)

 

"내게, 주여, 주여, 하는 자가 다 하늘의 왕국에 들어가지는 아니하고 오직 하늘에 계신 내 아버지의 뜻을 행하는 자라야 들어가리라." (마태복음 7:21 흠정역)

 

"And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God." (Romans 12:2 KJV)

 

"너희는 이 세상에 동화되지 말고 오직 너희 생각을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 받으실 만하며 완전하신 뜻이 무엇인지 입증하도록 하라." (로마서 12:2 흠정역)

 

18. 하나님이 기뻐하시는 길로 가자

 

"Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness." (Psalm 143:10 KJV)

 

"주께서 내 하나님이시오니 나를 가르치사 주의 뜻을 행하게 하소서. 주의 영은 선하시오니 나를 곧바른 땅으로 인도하소서." (시편 143:10 흠정역)

 

"I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart." (Psalm 40:8 KJV)

 

"오 나의 하나님이여, 내가 주의 뜻 행하기를 기뻐하오니 참으로 주의 법이 내 마음속에 있나이다." (시편 40:8 흠정역)

 

19. 비록 세상에서 좁은 문, 좁은 길일지라도

 

"Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:" (Matthew 7:13 KJV)

 

"좁은 문으로 들어가라. 멸망으로 인도하는 문은 넓고 그 길이 넓어 거기로 들어가는 자가 많고" (마태복음 7:13 흠정역)

 

"Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it." (Matthew 7:14 KJV)

 

"생명으로 인도하는 문은 좁고 그 길이 좁아 그것을 찾는 자가 적으니라." (마태복음 7:14 흠정역)